Sites Grátis no Comunidades.net Wordpress, Prestashop, Joomla e Drupal Grátis
Translate to English Translate to Spanish Translate to French Translate to German Google-Translate-Portuguese to Italian Translate to Russian Translate to Chinese Translate to Japanese
votação
quem governa o brasil?
serviçais dos Usa
pelegos das elites
oportunistas
traidores do povo
maçonaria
burguesia
canalhada
pessoas de bem
Ver Resultados

Rating: 2.5/5 (599 votos)




ONLINE
1




Partilhe este Site...





Total de visitas: 141424
cartilha pra aprender guarany
cartilha pra aprender guarany

porque aprender guarany?  o portugues e o espanhol são assim como o ingles,  as linguas do opressor!!  devemos voltar as raizes da terra e expulsar de nossas vidas o linguajar destas nações que nos roubaram e saquearam, massacraram nosso povo, e nos tiram a liberdade. mas, porque o guarani se existem outras linguas naturais daquí? o guarani é a lingua mais proxima de todos nós sul americanos, é falada no uruguay, argentina, paraguay, bolivia e no brasil! (jornal guarita da liberdade)

 

 

 

KO’ÊJU

HAI, ÑEMOÑE’Ê HA MBOSA’Y HAGUÂ

Para escribir, leer y pintar

 

 

1

 

 

 

 

Jorge Román Gómez – El kunumi

Ohai ha omoha’angaha

 

 

 

Hova tembiapo: Jorge Román Gómez

 

 

 

 

 

 

25 jasypo  2006

Ituzaingo – Corrientes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aníke ñande resarái

ñande rapógui

amo oiko ñande ypykue

ava sapukái

ombopu ñande py’a

karuguápe ha ka’aguýpe

oikóva gueteri

pe guarani mbarete

oñembohéra karaiete

yvyra ha yvytu

oñangareko ñe’êre

okañy’ÿ hagûa ára pukuévo

aníke pepytu’u tapicha

memby kuéra  oikuaava’erâ

itaju guaícha ñane ñe’ê

overa ñande jurúpe

máramo mba’e vairâ

tapia mba’e iporâvarâ

 

 

 

Jorge Román Gómez

El kunumi

 

 

 

 

 

 

 

1   peteî

 

Jajokuaa haguâ

Para conocernos

                       

che réra: mi nombre es

mba’éichapa nde réra: como te llamas?

Che ru héra: mi papá se llama

 

2   mokõi

Amoñe’ê ha amoimba

Leo y completo

 

 

 

 

 

Ñemongeta

 

- Mba’éichapa nde réra

- Che réra ……………

-Mba’éichapa héra nde sy

- Che sy héra .................

 

3   mbohapy

 

 

 

Maitei

 

 

 

 

v Maitei nde sýpe

 

v Che maitei nde rúpe

 

 

 

Ambue maitei

 

 

  • Ø Mba’éichapa ne ko’ê ­­­­­­­­­­­­­­­____________ che ko’ê porâ

Como amamneciste ?                         amaneci bien

 

  • Ø Mba’éichapa nde pyhareve _______ porâ ha nde

           Como estas esta mañana ?                 bien y tu

 

  • Ø Mba’éichapa nde asaje __________ che asaje porâ

 

 

  • Ø Mba’éichapa nde ka’aru _________ che ka’aru porâ

                   Como esta tu tarde                   mi tarde es buena

 

  • Ø Mba’éichapa nde pyhare ________ che pyhare porâ

         Como esta tu noche                           mi noche es buena

 

 

 

 

4   irundy

 

Ambojoaju

Uno

 

 

 

5   po

 

Aipapa po peve (cuento hasta 5)

 

6   poteî

 

Aipapa ha ahai

Cuento y escribo

 

 

 

 

7   pokõi

 

Sa’y kuéra - colores

           

 

 

 

 

 

               Morotî                                                Hû

 

 

 

                                                                                           

 

 

        Pytâ                                 Hovy                        Sa’yju

 

Ambosa’y - pinto

 

8   poapy

 

Mba’éichapa ja’e yo tengo, tu tienes, el tiene guaraníme

 

 

 

 

 

 

 

9   porundy

 

Amoñe’ê ko’â ñe’êjoaju

Leo estas oraciones

 

 

  1. Nde ru oguereko mokõi jagua hû

           Tu papá tiene dos perros negros

  1. Che areko irundy kure

          Tengo cuatros chanchos

  1. Ha’e oguereko peteî yvoty pytâ

          El tiene una flor roja

  1. Nde reguereko mbohapy ovecha morotî

          Tu tienes tres ovejas blancas

Amoimba - completo

 

Juan oguereko

 

 

 

……………………

1           

Che rú oguereko

 

 

 

…………………….

2            

Luis oguereko

 

 

…………………….

5            

Nde reguereko

 

 

…………………….

3           

Che areko

 

 

 

…………………….

4         

 

10   pa

 

Japurahéi

 

 

Che areko

(apohára Jorge Román Gómez)

 

 

 

Che areko peteî jagua

che areko peteî jagua

nde reguereko mokõi yvoty

che sy ndoguerekói mba’eve

 

 

Che areko po mbarakaja

Che areko po mbarakaja

che ru oguereko irundy guyra

Nde ndereguerekói mba’eve

 

 

Nde reguereko mbohapy ovecha

nde reguereko mbohapy ovecha

che sy oguereko hetaite kure

ha che ndaguerekói mba’éve

 

 

Che areko peteî jagua

nde reguereko mbohapy ovecha

ha’e oguereko mokõi yvoty

che ru ndoguerekói mba’eve

 

 

 

11   pateî

 

Japurahéi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12   pakõi

 

Che rete – mi cuerpo

 

( tete – hete )

 

 

 

 

 

 

13   paapy

 

Amoimba ha ambosa’y

Completo y pinto

 

 

 

 

juru: boca; tî: nariz; nambi: oreja; tesa: ojo; Tâi: diente; akârague: pelo; ajúra: cuello

 

 

 

 

14   parundy

 

Ambojoaju

uno

 

             

   
   

akâ

   
   

         

   
   

nambi

   
   

         

   
   

py

   
   

         

   
   

hâi

   
   

 

 

 

 

 

 

 

           

   
   

   
   

         

   
   

Ku’a

   
   

                     

 

           

   
   

jyva

   
   

 

 

 

                                                                           

           

   
   

syva